Chuyện cổ Phật gia:
Thích Ca Mâu Ni luận về bốn loại ngựa*
Tác giả: Cheng Shi (Trình Thực)
[Chanhkien.org] Một hôm, Thích Ca Mâu Ni triệu tập các đệ tử và thuyết giảng về bốn loại ngựa.
Loại thứ nhất là loại ngựa tuyệt hảo. Nó chạy rất nhanh và có thể chạy khoảng 1.000 lý ( khoảng 333 dặm) một ngày.
Ngay khi người chủ nhấc roi lên, nó sẽ biết là chạy hay dừng lại. Nói cách khác, nó có thể hiểu ý chủ một cách nhanh chóng và chính xác. Đây là loại ngựa thượng hạng có thể hiểu rõ tận chân tơ kẽ tóc.
Loại thứ hai là loại ngựa tốt. Khi người chủ nhấc roi lên, nó không chạy ngay. Nhưng khi roi đụng vào mình nó thì nó sẽ hiểu và chạy. Mạnh mẽ và nhanh chóng, nó vẫn là một loại ngựa tốt.
Loại thứ ba là loại ngựa bình thường. Nó không làm theo lệnh của chủ ngay cả khi bị quất roi. Chỉ khi người chủ điên lên và quất mạnh vào nó thì nó mới chạy.
Loại cuối cùng là loại ngựa kém. Nó không chạy ngay cả khi bị quất roi mạnh. Người chủ không còn cách nào khác phải vụt thật mạnh làm nó đau thấu xương. Sau đó con ngựa bị thương sẽ biết chạy nhanh.
Sau đó Thích Ca Mâu Ni giảng về bốn loại người.
Loại thứ nhất cảnh giác khi biết được bản chất vô thường của cuộc sống. Họ tinh tấn và nỗ lực để trở thành sinh mệnh mới. Họ giống như loại ngựa thượng hạng.
Loại thứ hai không nhanh nhạy. Nhưng sau khi chứng kiến cuộc sống thế gian hoa nở hoa tàn, trăng tròn rồi khuyết, đời người lúc thăng lúc trầm, họ dù sao cũng kịp thời tự mình thúc giục, không dám buông lơi. Họ giống như loại ngựa tốt.
Loại thứ ba phải mất nhiều thời gian hơn để học được một cách khó khăn. Chỉ đến khi gia đình chịu thống khổ hoặc chính bản thân họ gặp tai ương thì mới bắt đầu tỉnh ngộ và thiện đãi sinh mệnh.
Loại cuối cùng nói đến những người không chịu hối tiếc cho đến khi bị ốm nặng và đang trên bờ vực của cái chết. Lúc đó họ mong muốn có một cơ hội để sửa chữa những lỗi lầm đã mắc phải trong cuộc đời để có một sự khởi đầu mới. Nhưng rất có thể đã là quá muộn.
*****
Tác giả: Cheng Shi (Trình Thực)
*****
Daniel Doan*Paula Le* Kimmy Nguyên
[PureInsight.org] One day, Sakyamuni gathered his disciples and explained to them the four kinds of horses.
The first kind is an excellent horse. It runs fast and can travel about 1000 li (about 333 miles) a day. As soon as its master raises the whip, it knows whether to run or stop. In other words, it can understand its master's instructions quickly without mistake. This is a first class horse capable of discerning the finest details.
The second kind is a good horse. When its master raises the whip, it does not react immediately. But when the whip touches its body, then it understands and runs. Strong and fast, it is still a good horse.
The third kind is a normal horse. It does not follow its master's instructions even when being whipped. Only when its master is mad and beats it hard does it then run.
The last kind is an inferior horse. It does not respond even when being whipped hard. The master has no choice but to apply extreme pain that reaches the horse's bone. The wounded horse then knows to run fast.
Sakyamuni then talked about four kinds of sentient beings.
The first kind is alert upon learning the impermanent /ɪmˈpɜː(r)mənənt/nature of life. They are diligent and work hard to become new beings. They are similar to the excellent horses.
The second kind is not as sensitive /ˈsensətɪv/. But after witnessing the coming and going of life, they are nonetheless able to catch up and push themselves in the right direction. They are similar to the good horses.
It takes the third kind longer to learn the hard way. It is not until the suffering of their families or their own misfortunes that they begin to think and take action.
The last kind refers to those that do not regret until they are severely ill and are on the verge of death. By then, they wish for another chance to correct the mistakes they made throughout /θruːˈaʊt/ their life and to have a new beginning. But it is most likely already too late.
Bảng ngữ vựng 4 cột
Nguồn:
* http://chanhkien.org/2013/06/chuyen-co-phat-gia-thich-ca-mau-ni-luan-ve-bon-loai-ngua.html
Thích Ca Mâu Ni luận về bốn loại ngựa*
Tác giả: Cheng Shi (Trình Thực)
[Chanhkien.org] Một hôm, Thích Ca Mâu Ni triệu tập các đệ tử và thuyết giảng về bốn loại ngựa.
Loại thứ nhất là loại ngựa tuyệt hảo. Nó chạy rất nhanh và có thể chạy khoảng 1.000 lý ( khoảng 333 dặm) một ngày.
Ngay khi người chủ nhấc roi lên, nó sẽ biết là chạy hay dừng lại. Nói cách khác, nó có thể hiểu ý chủ một cách nhanh chóng và chính xác. Đây là loại ngựa thượng hạng có thể hiểu rõ tận chân tơ kẽ tóc.
Loại thứ hai là loại ngựa tốt. Khi người chủ nhấc roi lên, nó không chạy ngay. Nhưng khi roi đụng vào mình nó thì nó sẽ hiểu và chạy. Mạnh mẽ và nhanh chóng, nó vẫn là một loại ngựa tốt.
Loại thứ ba là loại ngựa bình thường. Nó không làm theo lệnh của chủ ngay cả khi bị quất roi. Chỉ khi người chủ điên lên và quất mạnh vào nó thì nó mới chạy.
Loại cuối cùng là loại ngựa kém. Nó không chạy ngay cả khi bị quất roi mạnh. Người chủ không còn cách nào khác phải vụt thật mạnh làm nó đau thấu xương. Sau đó con ngựa bị thương sẽ biết chạy nhanh.
Sau đó Thích Ca Mâu Ni giảng về bốn loại người.
Loại thứ nhất cảnh giác khi biết được bản chất vô thường của cuộc sống. Họ tinh tấn và nỗ lực để trở thành sinh mệnh mới. Họ giống như loại ngựa thượng hạng.
Loại thứ hai không nhanh nhạy. Nhưng sau khi chứng kiến cuộc sống thế gian hoa nở hoa tàn, trăng tròn rồi khuyết, đời người lúc thăng lúc trầm, họ dù sao cũng kịp thời tự mình thúc giục, không dám buông lơi. Họ giống như loại ngựa tốt.
Loại thứ ba phải mất nhiều thời gian hơn để học được một cách khó khăn. Chỉ đến khi gia đình chịu thống khổ hoặc chính bản thân họ gặp tai ương thì mới bắt đầu tỉnh ngộ và thiện đãi sinh mệnh.
Loại cuối cùng nói đến những người không chịu hối tiếc cho đến khi bị ốm nặng và đang trên bờ vực của cái chết. Lúc đó họ mong muốn có một cơ hội để sửa chữa những lỗi lầm đã mắc phải trong cuộc đời để có một sự khởi đầu mới. Nhưng rất có thể đã là quá muộn.
*****
Sakyamuni Talked about Four Kinds of Horses **
Thích Ca Mâu Ni luận về bốn loại ngựa*
Tác giả: Cheng Shi (Trình Thực)
One day, Sakyamuni gathered his disciples
and explained to them the four kinds of horses. Một hôm, Thích Ca Mâu Ni triệu
tập các đệ tử và thuyết giảng về bốn loại ngựa.
The first kind is an excellent horse.
Loại thứ nhất là loại ngựa tuyệt hảo.
It runs fast and can travel about 1000 li
(about 333 miles) a day. Nó chạy rất nhanh và có thể
chạy khoảng 1.000 lý (khoảng 333 dặm) một ngày.
As
soon as its master raises the whip, it knows whether to run or stop. In other
words, it can understand its master's instructions quickly without mistake. Ngay
khi người chủ nhấc roi lên, nó sẽ biết là chạy hay dừng lại. Nói cách khác, nó
có thể hiểu ý chủ một cách nhanh chóng và chính xác.
This is a first class
horse capable of discerning the finest details. Đây là loại ngựa thượng hạng
có thể hiểu rõ tận chân tơ kẽ tóc.
The second kind is a good horse. Loại thứ hai là loại ngựa tốt.
When its master raises the whip, it does not react immediately. Khi
người chủ nhấc roi lên, nó không chạy ngay.
But when the whip touches its
body, then it understands and runs. Nhưng khi roi đụng vào mình nó thì nó sẽ
hiểu và chạy.
Strong and fast, it is still a good horse. Mạnh mẽ và
nhanh chóng, nó vẫn là một loại ngựa tốt.
The third kind is a normal horse. Loại thứ ba là loại ngựa bình thường.
It does not follow its master's instructions even when being
whipped. Nó không làm theo lệnh của chủ ngay cả khi bị quất roi.
Only when its master is mad and beats it hard does it then run.
Chỉ khi người chủ điên lên và quất mạnh vào nó thì nó mới chạy.
The last kind is an inferior horse. Loại
cuối cùng là loại ngựa kém
It does not respond even when being whipped hard Nó không chạy
ngay cả khi bị quất roi mạnh.
The master has no choice but to apply extreme pain that reaches
the horse's bone. .. Người chủ không còn cách nào khác phải vụt thật mạnh
làm nó đau thấu xương
The wounded horse then knows to run fast. Sau đó con ngựa bị
thương sẽ biết chạy nhanh.
Sakyamuni then talked about four kinds of
sentient beings. Sau đó Thích Ca Mâu Ni giảng về bốn loại người
The first kind is alert upon learning the
impermanent nature of life. Loại thứ nhất cảnh giác khi biết được bản chất
vô thường của cuộc sống.
They are diligent and work hard to become
new beings Họ tinh tấn và nỗ lực để trở thành sinh mệnh mới.
They are
similar to the excellent horses. Họ giống như loại ngựa thượng hạng.
The second kind is not as sensitive. Loại
thứ hai không nhanh nhạy
But after witnessing the coming and going of life, they are
nonetheless able to catch up and push themselves in the right direction. Nhưng
sau khi chứng kiến cuộc sống thế gian hoa nở hoa tàn, trăng tròn rồi khuyết, đời
người lúc thăng lúc trầm, họ dù sao cũng kịp thời tự mình thúc giục, không dám
buông lơi.
They are similar to the good horses. Họ giống như loại ngựa tốt.
It takes the third kind longer to learn the hard way.
Loại thứ ba phải mất nhiều thời gian hơn để học được một cách khó khăn.
It is not until the
suffering of their families or their own misfortunes that they begin to think
and take action. Chỉ đến khi gia đình chịu thống khổ hoặc chính bản thân họ
gặp tai ương thì mới bắt đầu tỉnh ngộ và thiện đãi sinh mệnh.
The last kind refers to those that do not
regret until they are severely ill and are on the verge of death. Loại cuối
cùng nói đến những người không chịu hối tiếc cho đến khi bị ốm nặng và đang
trên bờ vực của cái chết.
By then, they wish for another chance to correct the mistakes they
made throughout their life and to have a new beginning. Lúc đó họ mong muốn
có một cơ hội để sửa chữa những lỗi lầm đã mắc phải trong cuộc đời để có một sự
khởi đầu mới.
But it is most likely already too late. Nhưng rất có thể
đã là quá muộn./
|
Đang thực hiện
Sakyamuni Talked about Four Kinds of Horses **
Author: Cheng Shi[PureInsight.org] One day, Sakyamuni gathered his disciples and explained to them the four kinds of horses.
The first kind is an excellent horse. It runs fast and can travel about 1000 li (about 333 miles) a day. As soon as its master raises the whip, it knows whether to run or stop. In other words, it can understand its master's instructions quickly without mistake. This is a first class horse capable of discerning the finest details.
The second kind is a good horse. When its master raises the whip, it does not react immediately. But when the whip touches its body, then it understands and runs. Strong and fast, it is still a good horse.
The third kind is a normal horse. It does not follow its master's instructions even when being whipped. Only when its master is mad and beats it hard does it then run.
The last kind is an inferior horse. It does not respond even when being whipped hard. The master has no choice but to apply extreme pain that reaches the horse's bone. The wounded horse then knows to run fast.
Sakyamuni then talked about four kinds of sentient beings.
The first kind is alert upon learning the impermanent /ɪmˈpɜː(r)mənənt/nature of life. They are diligent and work hard to become new beings. They are similar to the excellent horses.
The second kind is not as sensitive /ˈsensətɪv/. But after witnessing the coming and going of life, they are nonetheless able to catch up and push themselves in the right direction. They are similar to the good horses.
It takes the third kind longer to learn the hard way. It is not until the suffering of their families or their own misfortunes that they begin to think and take action.
The last kind refers to those that do not regret until they are severely ill and are on the verge of death. By then, they wish for another chance to correct the mistakes they made throughout /θruːˈaʊt/ their life and to have a new beginning. But it is most likely already too late.
Bảng ngữ vựng 4 cột
Từ điển điện tử:
1.Words
|
2. Syllables
|
3. IPA
|
4.Pronunciation
|
impermanent
|
Im-per-ma-nent
ɪm-ˈpɜː(r)-mə-nənt
|
/ɪmˈpɜː(r)mənənt/
|
|
misfortune
|
mis- for -tune
mɪs-ˈfɔː(r)-tʃ(ə)n
|
/mɪsˈfɔː(r)tʃ(ə)n/
|
|
sensitive
|
sen -si-tive
ˈsen -sə -tɪv
|
/ˈsensətɪv/
|
|
sentient
|
sen-tient
ˈsen-ʃ(ə)nt
|
/ˈsenʃ(ə)nt/
|
|
throughout
|
through-out
θruː
-ˈaʊt
|
/θruːˈaʊt/
|
|
thorough
|
thor-ough
ˈθʌr - ə
|
/ˈθʌrə/
|
Nguồn:
* http://chanhkien.org/2013/06/chuyen-co-phat-gia-thich-ca-mau-ni-luan-ve-bon-loai-ngua.html
**http://://www.pureinsight.org/node/6399